It is fairly apparent that Voltaire, nee François-Marie Arouet (1694 – 1778), had authority issues. His willingness to use his intelligence, wit, and quick pen to express those issues made him familiar with both prison and exile. Neither would keep him from writing. For the cliff notes on Voltaire, go here. To just scratch the surface on some of the neat stuff he wrote, read these:
On parle toujours mal quand on n'a rien à dire.
One always speaks badly when one has nothing to say.
Les anciens Romains élevaient des prodiges d'architecture pour faire combattre des bêtes.
The ancient Romans built their greatest masterpieces of architecture for wild beasts to fight in.
L'homme est libre au moment qu'il veut l'être.
Man is free at the instant he wants to be.
La vie est hérissée de ces épines, et je n'y sais d'autre remède que de cultiver son jardin.
Life is bristling with thorns, and I know no other remedy than to cultivate one's garden.
Le préjugé est une opinion sans jugement.
Prejudice is an opinion without judgement.
Tous les hommes seraient donc nécessairement égaux, s’ils étaient sans besoins. La misère attachée à notre espèce subordonne un homme à un autre homme: ce n’est pas l’inégalité qui est un malheur réel, c’est la dépendance.
All men would then be necessarily equal, if they were without needs. It is the poverty connected with our species which subordinates one man to another. It is not inequality which is the real misfortune, it is dependence.
Aime la vérité, mais pardonne à l'erreur.
Love truth, but pardon error.
Il vaut mieux hasarder de sauver un coupable que de condamner un innocent.
It is better to risk sparing a guilty person than to condemn an innocent one.
Si Dieu nous a faits à son image, nous le lui avons bien rendu.
If God has made us in his image, we have returned him the favor.
Il est dangereux d’avoir raison dans des choses où des hommes accrédités ont tort.
It is dangerous to be right in matters where established men are wrong.
Les opinions ont plus causé de maux sur ce petit globe que la peste et les tremblements de terre.
Opinions have caused more ills than the plague or earthquakes on this little globe of ours.
Les hommes seront toujours fous; et ceux qui croient les guérir sont les plus fous de la bande.
Men will always be mad, and those who think they can cure them are the maddest of all.
En général, l’art du gouvernement consiste à prendre le plus d’argent qu’on peut à une grande partie des citoyens, pour le donner à une autre partie.
In general, the art of government consists in taking as much money as possible from one party of the citizens to give to the other.
Ils ne se servent de la pensée que pour autoriser leurs injustices, et n'emploient les paroles que pour déguiser leurs pensées.
Men use thought only as authority for their injustice, and employ speech only to conceal their thoughts.
Le doute n'est pas un état bien agréable, mais l'assurance est un état ridicule.
Doubt is not a pleasant condition, but certainty is an absurd one.
Un bon mot ne prouve rien.
A witty saying proves nothing.
Il est défendu de tuer; tout meurtrier est puni, à moins qu’il n’ait tué en grande compagnie, et au son des trompettes.
It is forbidden to kill; therefore all murderers are punished unless they kill in large numbers and to the sound of trumpets.
Laissez lire, et laissez danser; ces deux amusements ne feront jamais de mal au monde.
Let us read, and let us dance; these two amusements will never do any harm to the world.
No comments:
Post a Comment